Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 50 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَيۡنَٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 50]
﴿وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون﴾ [البَقَرَة: 50]
Al Bilal Muhammad Et Al And remember We divided the sea for you, We saved you and drowned Pharaoh’s people, and you saw it with your own eyes |
Ali Bakhtiari Nejad And when We parted the (red) sea and saved you and drowned Pharaoh’s people while you were watching |
Ali Quli Qarai And when We parted the sea with you, and We delivered you and drowned Pharaoh’s clan as you looked on |
Ali Unal And remember when (after years of struggle to escape Egypt, you had just reached the sea with the army of the Pharaoh in close pursuit and) We parted the sea for you and saved you, and (as sheer grace from Us, which you had no part in) caused the family of the Pharaoh to drown while you were looking on |
Hamid S Aziz When We divided for you the sea and saved you and drowned Pharaoh´s people while you looked on |
John Medows Rodwell And when we parted the sea for you, and saved you, and drowned the people of Pharaoh, while ye were looking on |
Literal And when/where We separated with you the sea , so We saved/rescued you, and We drowned/sunk Pharaoh`s people and (while) you are looking/watching |
Mir Anees Original and when We parted the sea for you and delivered you and drowned the people of Firawn while you were seeing |
Mir Aneesuddin and when We parted the sea for you and delivered you and drowned the people of Pharaoh while you were seeing |