×

Noi v-am mantuit de neamul lui Faraon care va supunea la cea 2:49 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:49) ayat 49 in Russian

2:49 Surah Al-Baqarah ayat 49 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 49 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 49]

Noi v-am mantuit de neamul lui Faraon care va supunea la cea mai rea osanda: ii injunghia pe fiii vostri si le cruta pe fiicele voastre. Aceasta v-a fost voua, de la Domnul vostru, o cumplita incercare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم, باللغة الروسية

﴿وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم﴾ [البَقَرَة: 49]

Abu Adel
И (еще помните о той благодати Нашей) когда, Мы спасли вас от сборища Фараона [от Фараона и его приспешников], которые возлагали на вас злое наказание [сильно мучили вас], вырезая [убивая] (многих) ваших сынов и оставляя в живых ваших женщин (чтобы использовать их в качестве служанок). И (было) в этом для вас испытание от Господа вашего великое! (А в спасении для вас большая милость, за которую вы всегда должны быть благодарными Аллаху)
Elmir Kuliev
Vot My spasli vas ot roda Faraona. Oni podvergali vas uzhasnym mucheniyam, ubivali vashikh synovey i ostavlyali v zhivykh vashikh zhenshchin. Eto bylo dlya vas velikim ispytaniyem (ili velikoy milost'yu) ot vashego Gospoda
Elmir Kuliev
Вот Мы спасли вас от рода Фараона. Они подвергали вас ужасным мучениям, убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин. Это было для вас великим испытанием (или великой милостью) от вашего Господа
Gordy Semyonovich Sablukov
Vot, My izbavili vas ot naroda Faraonova: on podverg vas lyutomu stradaniyu, predavaya zaklaniyu vashikh synovey, i ostavlyaya zhizn' tol'ko vashim docheryam. V etom bylo ot Gospoda vashego velikoye iskusheniye
Gordy Semyonovich Sablukov
Вот, Мы избавили вас от народа Фараонова: он подверг вас лютому страданию, предавая закланию ваших сыновей, и оставляя жизнь только вашим дочерям. В этом было от Господа вашего великое искушение
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I vot, My spasli vas ot lyudey Firauna, kotoryye vozlagali na vas zloye nakazaniye, ubivaya vashikh synov i ostavlyaya v zhivykh vashikh zhenshchin. V etom dlya vas ispytaniye ot Gospoda vashego velikoye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И вот, Мы спасли вас от людей Фирауна, которые возлагали на вас злое наказание, убивая ваших сынов и оставляя в живых ваших женщин. В этом для вас испытание от Господа вашего великое
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek