Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 70 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 70]
﴿قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا﴾ [البَقَرَة: 70]
Al Bilal Muhammad Et Al They said, “Ask your Lord on our behalf to make clear to us which kind, to us all heifers are alike. We indeed wish for guidance, if God wills.” |
Ali Bakhtiari Nejad They said: call on your Master on our behalf to clarify for us which one, because all cows look alike to us, and God willing we will be guided |
Ali Quli Qarai They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what she may be. Indeed all cows are much alike to us, and if Allah wishes we will surely be guided.’ |
Ali Unal They (still unwilling to carry out the order) replied: "Pray for us to your Lord that He make clear to us what it should be like; cows are much alike to us; and if God wills, we will then be guided (to find the precise type of cow we are commanded to sacrifice, and sacrifice it) |
Hamid S Aziz Again they said, "Pray to your Lord to show us what she is to be; for cows appear the same to us; then we, if Allah will, shall be guided |
John Medows Rodwell They said, "Call on they Lord for us that He would make plain to us what cow it is - for to us are cows alike, - and verily, if God please, we shall be guided rightly |
Literal They said: "Call for us your Lord He clarifies to us what it is, that the cows looked alike/resembled (each other) , on (to) us and that we are if God willed/wanted guided (E) |
Mir Anees Original They said, "Call on your Fosterer on our behalf to make clear to us, what is it (exactly), cows are certainly alike to us, and if Allah wills, we shall certainly be guided |
Mir Aneesuddin They said, "Call on your Lord on our behalf to make clear to us, what is it (exactly), cows are certainly alike to us, and if God wills, we shall certainly be guided |