Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 70 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 70]
﴿قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا﴾ [البَقَرَة: 70]
Abu Adel (И уже в третий раз) они сказали: «Обратись с мольбой за нас к твоему Господу, чтобы Он [Аллах] разъяснил нам, какова она [еще признаки]: ведь коровы похожи для нас одна на другую, и мы будем, если пожелает Аллах, на верном пути (когда будем искать ту корову, которую заколем)» |
Elmir Kuliev Oni skazali: «Pomolis' za nas svoyemu Gospodu, chtoby On raz"yasnil nam, kakova zhe ona, ved' korovy kazhutsya nam pokhozhimi odna na druguyu. I yesli Allakh pozhelayet, to my posleduyem pryamym putem» |
Elmir Kuliev Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какова же она, ведь коровы кажутся нам похожими одна на другую. И если Аллах пожелает, то мы последуем прямым путем» |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni skazali: "Pomolis' za nas Gospodu tvoyemu: pokazal by On nam, kotoraya ona, potomu chto u nas yest' korovy, pokhozhiye odna na druguyu; togda, yesli ugodno budet Bogu, my bezoshibochno ispolnim |
Gordy Semyonovich Sablukov Они сказали: "Помолись за нас Господу твоему: показал бы Он нам, которая она, потому что у нас есть коровы, похожие одна на другую; тогда, если угодно будет Богу, мы безошибочно исполним |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni skazali: "Prizovi dlya nas tvoyego Gospoda, chtoby On raz"yasnil nam, kakova ona: ved' korovy pokhozhi dlya nas odna na druguyu, i my budem, yesli pozhelayet Allakh, na vernom puti |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они сказали: "Призови для нас твоего Господа, чтобы Он разъяснил нам, какова она: ведь коровы похожи для нас одна на другую, и мы будем, если пожелает Аллах, на верном пути |