Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 117 - طه - Page - Juz 16
﴿فَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ ﴾
[طه: 117]
﴿فقلنا ياآدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى﴾ [طه: 117]
Al Bilal Muhammad Et Al Then We said, “O Adam, indeed this is an enemy to you and your mate. So do not let him get both of you out of the garden, so that you land in misery |
Ali Bakhtiari Nejad Then We said: Adam, indeed this is an enemy for you and for your wife, so do not let him drive both of you out of the garden, so that you become unhappy |
Ali Quli Qarai We said, ‘O Adam! This is indeed an enemy of yours and your mate’s. So do not let him expel you from paradise, or you will be miserable |
Ali Unal So We said: "O Adam, surely this is an enemy to you and your wife; so let him not drive the two of you out of the Garden, lest you become distressed |
Hamid S Aziz And We said, "O Adam! Verily, this is a foe to you and to your wife; never then let him drive you twain forth from the garden or you will be wretched |
John Medows Rodwell and We said, "O Adam! this truly is a foe to thee and to thy wife. Let him not therefore drive you out of the garden, and ye become wretched |
Literal So We said: "You Adam, that (E) that (is) an enemy for you and to your wife/spouse, so let him not bring you (B) out from the Paradise, so you (will) be miserable/unhappy |
Mir Anees Original Then We said, "O Adam! this is certainly an enemy to you and your wife, so let him not drive you both out of the garden so that you face distress |
Mir Aneesuddin Then We said, "O Adam! this is certainly an enemy to you and your wife, so let him not drive you both out of the garden so that you face distress |