×

Alors Nous dîmes : "Ô Adam ! Celui-là est vraiment un ennemi 20:117 French translation

Quran infoFrenchSurah Ta-Ha ⮕ (20:117) ayat 117 in French

20:117 Surah Ta-Ha ayat 117 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 117 - طه - Page - Juz 16

﴿فَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ ﴾
[طه: 117]

Alors Nous dîmes : "Ô Adam ! Celui-là est vraiment un ennemi pour toi et ton épouse. Prenez garde qu’il vous fasse sortir du Paradis, car alors tu seras malheureux

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقلنا ياآدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى, باللغة الفرنسية

﴿فقلنا ياآدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى﴾ [طه: 117]

Islamic Foundation
Nous dimes : « O Adam, celui-la est pour toi et ton epouse un ennemi. Gardez-vous de le laisser vous chasser du Paradis, ou alors tu auras a peiner
Islamic Foundation
Nous dîmes : « Ô Adam, celui-là est pour toi et ton épouse un ennemi. Gardez-vous de le laisser vous chasser du Paradis, ou alors tu auras à peiner
Muhammad Hameedullah
Alors Nous dimes : "O Adam ! Celui-la est vraiment un ennemi pour toi et ton epouse. Prenez garde qu’il vous fasse sortir du Paradis, car alors tu seras malheureux
Muhammad Hamidullah
Alors Nous dimes: «O Adam, celui-la est vraiment un ennemi pour toi et ton epouse. Prenez garde qu'il vous fasse sortir du Paradis, car alors tu seras malheureux
Muhammad Hamidullah
Alors Nous dîmes: «O Adam, celui-là est vraiment un ennemi pour toi et ton épouse. Prenez garde qu'il vous fasse sortir du Paradis, car alors tu seras malheureux
Rashid Maash
Nous avions alors dit : « Adam ! Celui-ci est, pour toi et ton epouse, un ennemi. Prends garde qu’il ne vous fasse chasser du Paradis, car tu endurerais alors toutes les peines du monde
Rashid Maash
Nous avions alors dit : « Adam ! Celui-ci est, pour toi et ton épouse, un ennemi. Prends garde qu’il ne vous fasse chasser du Paradis, car tu endurerais alors toutes les peines du monde
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsque Nous ordonnames aux anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternerent tous, a l’exception de Satan qui refusa
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsque Nous ordonnâmes aux anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent tous, à l’exception de Satan qui refusa
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek