Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 126 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ ﴾
[طه: 126]
﴿قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى﴾ [طه: 126]
Al Bilal Muhammad Et Al God will say, “Because when Our signs came to you, you disregarded them. So you will, this day, be disregarded.” |
Ali Bakhtiari Nejad He (God) says: same way as My signs came to you and you forgot them, and like that I forget you today |
Ali Quli Qarai He will say: ‘So it is. Our signs came to you, but you forgot them, and so you will be forgotten today.’ |
Ali Unal (God) says: "Just so. Our Revelations came to you but you disregarded them, so today you will be disregarded |
Hamid S Aziz He shall say, "Our revelations came to you, and you did forget them; In like manner are you forgotten this Day |
John Medows Rodwell He will answer, "Thus is it, because our signs came unto thee and thou didst forget them, and thus shalt thou be forgotten this day |
Literal He said: "Like that, Our verses/evidences/signs came to you so you forgot it, and like that today you be forgotten |
Mir Anees Original He will say, "Thus Our signs came to you but you forgot them, therefore in a similar manner, you are forgotten this day |
Mir Aneesuddin He will say, "Thus Our signs came to you but you forgot them, therefore in a similar manner, you are forgotten this day |