×

He will say:"O my Lord! Why have you raised me up blind, 20:125 English translation

Quran infoEnglishSurah Ta-Ha ⮕ (20:125) ayat 125 in English

20:125 Surah Ta-Ha ayat 125 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 125 - طه - Page - Juz 16

﴿قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا ﴾
[طه: 125]

He will say:"O my Lord! Why have you raised me up blind, while I had sight (before)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا, باللغة الإنجليزية

﴿قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا﴾ [طه: 125]

Al Bilal Muhammad Et Al
He will say, “O my Lord, why have You raised me up blind when I had sight?”
Ali Bakhtiari Nejad
He says: my Master, why did you gather me as a blind, while I could see (before)
Ali Quli Qarai
He will say, ‘My Lord! Why have You raised me blind, though I used to see?’
Ali Unal
He says: "My Lord, why have You raised me up blind, while I used to be seeing (in my life of the world)
Hamid S Aziz
He shall say, "My Lord! Wherefore have you gathered me blind when I used to see
John Medows Rodwell
He will say, "O my Lord! why hast thou assembled me with others, blind? whereas I was endowed with sight
Literal
He said: "My Lord why (have) you gathered me blind/confused and I had been seeing/understanding
Mir Anees Original
He will say, "My Fosterer! why did you raise me blind when I was one with sight (in the life of the world)
Mir Aneesuddin
He will say, "My Lord! why did you raise me blind when I was one with sight (in the life of the world)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek