Quran with Bosnian translation - Surah Ta-Ha ayat 126 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ ﴾
[طه: 126]
﴿قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى﴾ [طه: 126]
| Besim Korkut Evo zašto" – reći će On: "Dokazi Naši su ti dolazili, ali si ih zaboravljao, pa ćeš danas ti isto tako biti zaboravljen |
| Korkut Evo zasto" - reci ce On: "Dokazi Nasi su ti dolazili, ali si ih zaboravljao, pa ces danas ti isto tako biti zaboravljen |
| Korkut Evo zašto" - reći će On: "Dokazi Naši su ti dolazili, ali si ih zaboravljao, pa ćeš danas ti isto tako biti zaboravljen |
| Muhamed Mehanovic Evo zašto", reći će On. "Ajeti i znakovi naši su ti dolazili, ali si ih zaboravljao, pa ćeš danas tako i ti biti zaboravljen |
| Muhamed Mehanovic Evo zasto", reci ce On. "Ajeti i znakovi nasi su ti dolazili, ali si ih zaboravljao, pa ces danas tako i ti biti zaboravljen |
| Mustafa Mlivo (Allah) ce reci: "Tako. Dolazili su ti znakovi Nasi, pa si ih zaboravio, i isto tako ces Danas biti zaboravljen |
| Mustafa Mlivo (Allah) će reći: "Tako. Dolazili su ti znakovi Naši, pa si ih zaboravio, i isto tako ćeš Danas biti zaboravljen |
| Transliterim KALE KEDHALIKE ‘ETETKE ‘AJATUNA FENESITEHA WE KEDHELIKEL-JEWME TUNSA |
| Islam House “Evo zasto: dokazi Nasi su ti dolazili, ali si ih zaboravljao, pa ces danas ti isto tako biti zaboravljen”, reci ce On |
| Islam House “Evo zašto: dokazi Naši su ti dolazili, ali si ih zaboravljao, pa ćeš danas ti isto tako biti zaboravljen”, reći će On |