×

Or have they aliha (gods) who can guard them from Us? They 21:43 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:43) ayat 43 in English

21:43 Surah Al-Anbiya’ ayat 43 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 43 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 43]

Or have they aliha (gods) who can guard them from Us? They have no power to help themselves, nor can they be protected from Us (i.e. from Our Torment)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم, باللغة الإنجليزية

﴿أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم﴾ [الأنبيَاء: 43]

Al Bilal Muhammad Et Al
Or have they gods that can guard them from Us? They have no power to aid themselves, nor can they be defended from Us
Ali Bakhtiari Nejad
Or do they have gods that guard/defend them against Us? They cannot help themselves and they are not accompanied (and helped) by Us
Ali Quli Qarai
Do they have gods besides Us to defend them? Neither can they help themselves, nor can they shield [the idolaters] from Us
Ali Unal
Or do they really have deities apart from Us to defend them? They (those alleged deities) are not even able to help themselves, nor can they get any help and friendship from Us
Hamid S Aziz
Have they gods to defend them against Us? These cannot help themselves, nor can they be defended against Us
John Medows Rodwell
Have they gods beside Us who can defend them? For their own succour have they no power; neither shall the gods they join with God screen them from Us
Literal
Or (are) for them gods preventing/protecting them from other than/besides Us, (or are there Gods that protect them from Us), they are not able (of) victory/aid (to) themselves, and nor they are from Us being accompanied/befriended
Mir Anees Original
Or do they have gods besides Us who can guard them? They cannot help themselves nor can they be defended from Us
Mir Aneesuddin
Or do they have gods besides Us who can guard them? They cannot help themselves nor can they be defended from Us
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek