×

Onların, azabımızı kendilerinden menedecek bir mabutları mı var yoksa? O mabutların, ne 21:43 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:43) ayat 43 in Turkish

21:43 Surah Al-Anbiya’ ayat 43 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 43 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 43]

Onların, azabımızı kendilerinden menedecek bir mabutları mı var yoksa? O mabutların, ne kendilerine yardım etmeye güçleri yeter, ne de bizden bir yardım görür kafirler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم, باللغة التركية

﴿أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم﴾ [الأنبيَاء: 43]

Abdulbaki Golpinarli
Onların, azabımızı kendilerinden menedecek bir mabutları mı var yoksa? O mabutların, ne kendilerine yardım etmeye gucleri yeter, ne de bizden bir yardım gorur kafirler
Adem Ugur
Yoksa kendilerini bize karsı savunacak birtakım ilahları mı var? (O ilah dedikleri seyler) kendilerine bile yardım edecek gucte degildirler. Onlar bizden de alaka ve destek gormezler
Adem Ugur
Yoksa kendilerini bize karşı savunacak birtakım ilâhları mı var? (O ilâh dedikleri şeyler) kendilerine bile yardım edecek güçte değildirler. Onlar bizden de alâka ve destek görmezler
Ali Bulac
Yoksa Bize karsı kendilerini, engelleyerek koruyabilecek ilahları mı var? Onların kendi nefislerine bile yardıma gucleri yetmez ve onlar Bizden yakınlık bulamazlar
Ali Bulac
Yoksa Bize karşı kendilerini, engelleyerek koruyabilecek ilahları mı var? Onların kendi nefislerine bile yardıma güçleri yetmez ve onlar Bizden yakınlık bulamazlar
Ali Fikri Yavuz
Yoksa onlar icin, kendilerini azabımızdan menedecek, Ilahlar mı var? O taptıkları putlar ve Ilahlar, kendi nefislerini kurtaramıyacakları gibi, azabımızdan da kurtulamıyacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Yoksa onlar için, kendilerini azabımızdan menedecek, İlâhlar mı var? O taptıkları putlar ve İlâhlar, kendi nefislerini kurtaramıyacakları gibi, azabımızdan da kurtulamıyacaklardır
Celal Y Ld R M
Yoksa kendilerini bizim (azabımızdan koruyup) engelleyecek bizden baska tanrıları mı vardır ? (Nerede ?..) O tanrılar kendilerine yardıma guc. getiremezler, bizden ise hic dostluk ve yakınlık goremezler
Celal Y Ld R M
Yoksa kendilerini bizim (azabımızdan koruyup) engelleyecek bizden başka tanrıları mı vardır ? (Nerede ?..) O tanrılar kendilerine yardıma güç. getiremezler, bizden ise hiç dostluk ve yakınlık göremezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek