Quran with Spanish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 43 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 43]
﴿أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم﴾ [الأنبيَاء: 43]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso creen que existen otras divinidades que los puedan socorrer en vez de Nosotros? Sabed que lo que consideran sus divinidades no pueden defenderse a si mismos, ni seran protegidos de Nuestro castigo |
Islamic Foundation ¿Acaso tienen divinidades que puedan protegerlos de Nos?(Las divinidades que adoran) no pueden socorrerse a si mismas ni pueden ayudarlos contra Nos |
Islamic Foundation ¿Acaso tienen divinidades que puedan protegerlos de Nos?(Las divinidades que adoran) no pueden socorrerse a sí mismas ni pueden ayudarlos contra Nos |
Islamic Foundation ¿Acaso tienen divinidades que puedan protegerlos de Nosotros? (Las divinidades que adoran) no pueden socorrerse a si mismas ni pueden ayudarlos contra Nosotros |
Islamic Foundation ¿Acaso tienen divinidades que puedan protegerlos de Nosotros? (Las divinidades que adoran) no pueden socorrerse a sí mismas ni pueden ayudarlos contra Nosotros |
Julio Cortes ¿Tienen dioses que les defiendan en lugar de Nosotros? Estos no pueden auxiliarse a si mismos, ni encontraran quien les ayude frente a Nosotros |
Julio Cortes ¿Tienen dioses que les defiendan en lugar de Nosotros? Éstos no pueden auxiliarse a sí mismos, ni encontrarán quien les ayude frente a Nosotros |