Quran with Hindi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 43 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 43]
﴿أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم﴾ [الأنبيَاء: 43]
Maulana Azizul Haque Al Umari kya unake poojy hain, jo unhen bachaayenge ham se? ve svayan apanee sahaayata nahin kar sakenge aur na hamaaree or se unaka saath diya jaayega |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed (kya ve hamen nahin jaanate) ya hamase hatakar unake aur bhee isht-poojy hai, jo unhen bacha le? ve to svayan apanee hee sahaayata nahin kar sakate hai aur na hamaare muqaabale mein unaka koee saath hee de sakata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed (क्या वे हमें नहीं जानते) या हमसे हटकर उनके और भी इष्ट-पूज्य है, जो उन्हें बचा ले? वे तो स्वयं अपनी ही सहायता नहीं कर सकते है और न हमारे मुक़ाबले में उनका कोई साथ ही दे सकता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi kya hamaro siva unake kuchh aur paravaradigaar hain ki jo unako (hamaare azaab se) bacha sakate hain (vah kya bachaenge) ye log khud apanee aap to madad kar hee nahin sakate aur na hamaare azaab se unhen panaah dee jaegee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi क्या हमरो सिवा उनके कुछ और परवरदिगार हैं कि जो उनको (हमारे अज़ाब से) बचा सकते हैं (वह क्या बचाएँगे) ये लोग खुद अपनी आप तो मदद कर ही नहीं सकते और न हमारे अज़ाब से उन्हें पनाह दी जाएगी |