Quran with English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 58 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرٗا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَيۡهِ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 58]
﴿فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون﴾ [الأنبيَاء: 58]
Al Bilal Muhammad Et Al Then he broke them to pieces, all but the biggest of them, so that they might turn to it |
Ali Bakhtiari Nejad So he made them into small pieces except the biggest one of them, so that they may return to him |
Ali Quli Qarai So he broke them into pieces—all except the biggest of them—so that they might come back to it |
Ali Unal And then he broke all of them to pieces except the one biggest in their sight, so that they might be able turn back to it (to ask what had happened) |
Hamid S Aziz So he broke them in pieces, all except their largest, that they might have recourse to it |
John Medows Rodwell So, he broke them all in pieces, except the chief of them, that to it they might return, inquiring |
Literal So he made them broken/pieces except a big/large (one) for them, maybe/perhaps to it they return |
Mir Anees Original So he broke them to pieces, except the big one among them, so that they might return to it |
Mir Aneesuddin So he broke them to pieces, except the big one among them, so that they might return to it |