×

Hunafa' Lillah (i.e. to worship none but Allah), not associating partners (in 22:31 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hajj ⮕ (22:31) ayat 31 in English

22:31 Surah Al-hajj ayat 31 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 31 - الحج - Page - Juz 17

﴿حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ ﴾
[الحج: 31]

Hunafa' Lillah (i.e. to worship none but Allah), not associating partners (in worship, etc.) unto Him and whoever assigns partners to Allah, it is as if he had fallen from the sky, and the birds had snatched him, or the wind had thrown him to a far off place

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء, باللغة الإنجليزية

﴿حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء﴾ [الحج: 31]

Al Bilal Muhammad Et Al
Be true in faith to God, and never assign partners to Him. If anyone assigns partners to God, it is as if he had fallen from heaven, and had been snatched up by birds, or the wind had blown and thrown him into a distant place
Ali Bakhtiari Nejad
Be monotheist for God, not associating (any partner) with Him. And whoever associates (any partner) with God, then it is as if he falls from the sky and the birds snatch him, or the wind blows him to a remote place
Ali Quli Qarai
as persons having pure faith in Allah, not ascribing partners to Him. Whoever ascribes partners to Allah is as though he had fallen from a height, then [his corpse] is devoured by vultures, or [his remains are] blown away by the wind far and wide
Ali Unal
Being believers of pure faith in God, without associating any partners with Him. Whoever associates any partners with God, it is as if he fell down from heaven, and thereupon the wild birds of prey snatch him away, or the wind blows him away into a distant, abysmal ditch (causing him to be shattered into pieces)
Hamid S Aziz
Turning unto Allah only, not associating aught with Him; for he who associates aught with Allah, it is as though he had fallen from heaven, and the birds snatch him up, or the wind blows him away into a far distant place
John Medows Rodwell
Sound in faith Godward, uniting no god with Him; for whoever uniteth gods with God, is like that which falleth from on high, and the birds snatch it away, or the wind wafteth it to a distant place
Literal
Submitters/Unifiers of God to God not sharing/taking partners with Him, and who shares/makes partners with God, so as if/though he fell down from the sky/space, so the birds snatch him, or the wind/breeze falls/drops with him in a far and remote place/position
Mir Anees Original
(It is like) that. And whoever respects the symbols of Allah, then certainly this (respect) is due to restraining the hearts (from evil)
Mir Aneesuddin
(It is like) that. And whoever respects the symbols of God, then certainly this (respect) is due to restraining the hearts (from evil)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek