×

Ca drept credinciosi fata de Dumnezeu sa nu-I alaturati pe nimeni. Cel 22:31 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-hajj ⮕ (22:31) ayat 31 in Russian

22:31 Surah Al-hajj ayat 31 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 31 - الحج - Page - Juz 17

﴿حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ ﴾
[الحج: 31]

Ca drept credinciosi fata de Dumnezeu sa nu-I alaturati pe nimeni. Cel care-I alatura ceva lui Dumnezeu este ca si cum ar pica din cer, apoi o pasare il rapeste ori vantul il pravale intr-un loc prapastios

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء, باللغة الروسية

﴿حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء﴾ [الحج: 31]

Abu Adel
будучи ханифами [единобожниками] пред Аллахом [делая обряды и праведные деяния только ради Аллаха], не придающими Ему сотоварищей [не поклоняясь кому-либо, кроме Аллаха]. А кто придает Аллаху сотоварищей [совершает многобожие], то он (по своей отдаленности от истинного пути, по своей погибели и по своему опусканию с высоты веры) как-будто упал с неба [с высоты Веры], и (как-будто) хватают [клюют] его птицы [так окружают его шайтаны], или заносит [сдувает] его ветер в далекое место
Elmir Kuliev
Ostavaytes' khanifami i ne priobshchayte k Nemu sotovarishchey. A kto priobshchayet sotovarishchey k Allakhu, tot slovno padayet s neba, i ptitsy podkhvatyat yego, ili zhe veter zabrosit yego v dalekoye mesto
Elmir Kuliev
Оставайтесь ханифами и не приобщайте к Нему сотоварищей. А кто приобщает сотоварищей к Аллаху, тот словно падает с неба, и птицы подхватят его, или же ветер забросит его в далекое место
Gordy Semyonovich Sablukov
Blagogoveya pred Bogom, ne priznavaya souchastnikov Yemu. Kto priznayet souchastnikov Bogu, tot podoben tomu, chto, kogda padayet ono sverkhu, ili ptitsa ili veter podkhvatit i uneset v kakoye libo otdalennoye mesto
Gordy Semyonovich Sablukov
Благоговея пред Богом, не признавая соучастников Ему. Кто признает соучастников Богу, тот подобен тому, что, когда падает оно сверху, или птица или ветер подхватит и унесет в какое либо отдаленное место
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
khanifami pred Allakhom, ne pridayushchimi Yemu sotovarishchey. A kto pridayet Allakhu sotovarishchey, - tochno on upal s neba, i skhvatyat yego ptitsy, ili zaneset yego veter v dalekoye mesto
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
ханифами пред Аллахом, не придающими Ему сотоварищей. А кто придает Аллаху сотоварищей, - точно он упал с неба, и схватят его птицы, или занесет его ветер в далекое место
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek