×

See you not that Allah sends down water (rain) from the sky, 22:63 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hajj ⮕ (22:63) ayat 63 in English

22:63 Surah Al-hajj ayat 63 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 63 - الحج - Page - Juz 17

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ ﴾
[الحج: 63]

See you not that Allah sends down water (rain) from the sky, and then the earth becomes green? Verily, Allah is the Most Kind and Courteous, Well-Acquainted with all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن, باللغة الإنجليزية

﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن﴾ [الحج: 63]

Al Bilal Muhammad Et Al
Do you not see that God sends down rain from the sky, and thereafter the earth becomes dressed with green? For God is He Who understands the finest mysteries, and is well acquainted with them
Ali Bakhtiari Nejad
Did you not see that God sent down rain from the sky then the earth becomes green? God is nice and well informed
Ali Quli Qarai
Have you not regarded that Allah sends down water from the sky, whereupon the earth turns green? Indeed Allah is all-attentive, all-aware
Ali Unal
Do you not consider that God sends down from the sky water, and behold, the earth turns green. Surely, God is All-Subtle (penetrating to the most minute dimensions of all things and accomplishing what He wills by ways that are not quite tangible), All-Aware
Hamid S Aziz
See you not how Allah sends down water from the sky, and on the morrow the earth is green? Verily, Allah is Subtile, Aware
John Medows Rodwell
Seest thou not that God sendeth down water from Heaven, and that on the morrow the earth is clad with verdure? for God is benignant, cognisant of all
Literal
Do you not see/understand that God descended from the sky water, so the land/Earth becomes green, that God (is) kind/courteous , expert/experienced
Mir Anees Original
Whatever is in the skies and whatever is in the earth is His, and Allah is certainly the Independent, the Praised
Mir Aneesuddin
Whatever is in the skies and whatever is in the earth is His, and God is certainly the Independent, the Praised
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek