×

And We sent to them a Messenger from among themselves (saying): "Worship 23:32 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:32) ayat 32 in English

23:32 Surah Al-Mu’minun ayat 32 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 32 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 32]

And We sent to them a Messenger from among themselves (saying): "Worship Allah! You have no other Ilah (God) but Him. Will you not then be afraid (of Him i.e. of His Punishment because of worshipping others besides Him)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره, باللغة الإنجليزية

﴿فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره﴾ [المؤمنُون: 32]

Al Bilal Muhammad Et Al
And We sent to them a messenger from among themselves saying, “Worship God, you have no other god but Him. Will you not fear Him?”
Ali Bakhtiari Nejad
And We sent them a messenger from among themselves (saying): serve God, you have no god other than Him, would you not be cautious
Ali Quli Qarai
and We sent them an apostle from among themselves, saying, ‘Worship Allah! You have no other god besides Him. Will you not then be wary [of Him]?’
Ali Unal
In time, We sent among them a Messenger from among themselves (with the message): "Worship God alone; you have no deity other than Him. Will you not, then, keep from disobedience to Him in reverence for Him and piety
Hamid S Aziz
And We sent amongst them a messenger of their own (or from among them), saying, "Serve Allah, you have no God but He; will you then not fear (evil)
John Medows Rodwell
And we sent among them an apostle from out themselves, with, "Worship ye God! ye have no other God than He: will ye not therefore fear Him
Literal
So We sent in (between) them a messenger from them: "That worship God, (there is) no God for you from other than Him, so do you not fear and obey
Mir Anees Original
then We sent among them a messenger from among themselves (saying), "Serve Allah, there is no god for you other than Him. Will you not then guard (against the evil of worshipping others)
Mir Aneesuddin
then We sent among them a messenger from among themselves (saying), "Serve God, there is no god for you other than Him. Will you not then guard (against the evil of worshipping others)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek