Quran with English translation - Surah An-Nur ayat 2 - النور - Page - Juz 18
﴿ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[النور: 2]
﴿الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مائة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة﴾ [النور: 2]
Al Bilal Muhammad Et Al The woman and the man guilty of impermissible sex, flog each of them with a hundred lashes. Let not compassion move you in their case, a matter prescribed by God, if you believe in God and the Last Day, and let a group of the believers witness their punishment |
Ali Bakhtiari Nejad Flog each one of the adulterer/fornicator man and the adulterer/fornicator woman one hundred lashes, and do not let pity for them takes you away from God’s law if you believe in God and the last day, and a group of the believers should witness their punishment |
Ali Quli Qarai As for the fornicatress and the fornicator, strike each of them a hundred lashes, and let not pity for them overcome you in Allah’s law, if you believe in Allah and the Last Day, and let their punishment be witnessed by a group of the faithful |
Ali Unal The fornicatress and the fornicator – flog each of them with a hundred stripes; and do not let pity for them hold you back from carrying out God’s law, if you truly believe in God and the Last Day; and let a group of believers witness their punishment |
Hamid S Aziz The man and the woman guilty of adultery (fornication, whoring), scourge each of them with a hundred stripes, and let not compassion for them withhold you from obedience to Allah, if you believe in Allah and the Last Day; and let a party of the believers |
John Medows Rodwell The whore and the whoremonger - scourge each of them with an hundred stripes; and let not compassion keep you from carrying out the sentence of God, if ye believe in God and the last day: And let some of the faithful witness their chastisement |
Literal The adulteress/fornicatress (F) and the adulterer/fornicator (M) , so whip/lash each one from them (B) one hundred whip(s)/lash(es), and mercy/compassion does not take you with them (B) in God`s religion/judgment , if you were believing by God and the day the last/Resurrection Day, and a group of people from the believers should witnessed their (B)`s torture |
Mir Anees Original The adulteress and the adulterer, flog each of them (with) hundred stripes, and pity for them should not withhold you in (implementing) the law of Allah if you believe in Allah and the period hereafter, and let a party of believers witness their punishment |
Mir Aneesuddin The adulteress and the adulterer, flog each of them (with) hundred stripes, and pity for them should not withhold you in (implementing) the law of God if you believe in God and the period hereafter, and let a party of believers witness their punishment |