×

And marry those among you who are single (i.e. a man who 24:32 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nur ⮕ (24:32) ayat 32 in English

24:32 Surah An-Nur ayat 32 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nur ayat 32 - النور - Page - Juz 18

﴿وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 32]

And marry those among you who are single (i.e. a man who has no wife and the woman who has no husband) and (also marry) the Salihun (pious, fit and capable ones) of your (male) slaves and maid-servants (female slaves). If they be poor, Allah will enrich them out of His Bounty. And Allah is All-Sufficent for His creatures' needs, All-Knowing (about the state of the people)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله, باللغة الإنجليزية

﴿وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله﴾ [النور: 32]

Al Bilal Muhammad Et Al
Marry those among you who are single, the virtuous ones among you, male and female. If they are poor, God will give them means out of His bounty, for God encompasses all, and He knows all things
Ali Bakhtiari Nejad
And marry off the singles among you and the righteous among your male and female servants. If they are poor, God enriches them from His grace, and God is bountiful and knowledgeable
Ali Quli Qarai
Marry off those who are single among you, and the upright among your male and female slaves. If they are poor, Allah will enrich them out of His grace, and Allah is all-bounteous, all-knowing
Ali Unal
Marry those among you who are single (whether men or women) and those of your male and female slaves that are righteous (and fit for marriage). If they are poor, God will grant them sufficiency out of His bounty. God is All-Embracing in His mercy, All-Knowing
Hamid S Aziz
And marry the single amongst you, and the righteous among your slaves and your handmaidens. If they be poor, Allah will enrich them of His grace, for Allah encompasses all and knows all
John Medows Rodwell
And marry those among you who are single, and your good servants, and the handmaidens. If they are poor, God of His bounty will enrich them. God is all-bounteous, Knowing
Literal
And marry the widows/widowers from you, and the correct/righteous from your slaves/servants and your owned (F) slaves, if they be poor/needy God enriches/suffices them from His grace/favour/blessing, and God (is) rich/spread , knowledgeable
Mir Anees Original
And arrange for the marriage of those among you who are single and the righteous among your male and female slaves (servants). If they are in poverty Allah will enrich them out of His grace and Allah is Omnipresent (Ample-giving), Knowing
Mir Aneesuddin
And arrange for the marriage of those among you who are single and the righteous among your male and female slaves (servants). If they are in poverty God will enrich them out of His grace and God is Omnipresent (Ample-giving), Knowing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek