Quran with Hindi translation - Surah An-Nur ayat 32 - النور - Page - Juz 18
﴿وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 32]
﴿وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله﴾ [النور: 32]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha tum vivaah kar do[1] apane mein se avivaahit purushon tatha striyon ka aur apane sadaachaaree daason aur apanee daasiyon ka, yadi ve nirdhan honge, to allaah unhen dhanee bana dega apane anoograh se aur allaah udaar, sarvagy hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tumamen jo bejode ke hon aur tumhaare gulaamon aur tumhaaree laundiyon me jo nek aur yogy hon, unaka vivaah kar do. yadi ve gareeb honge to allaah apane udaar anugrah se unhen samrddh kar dega. allaah badee samaeevaala, sarvagy hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुममें जो बेजोड़े के हों और तुम्हारे ग़ुलामों और तुम्हारी लौंडियों मे जो नेक और योग्य हों, उनका विवाह कर दो। यदि वे ग़रीब होंगे तो अल्लाह अपने उदार अनुग्रह से उन्हें समृद्ध कर देगा। अल्लाह बड़ी समाईवाला, सर्वज्ञ है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur apanee (qaum kee) beshauhar auraton aur apane nek bakht gulaamon aur laundiyon ka nikaah kar diya karo agar ye log mohataaj honge to khuda apane phazal va (karam) se unhen maaladaar bana dega aur khuda to badee gunjaish vaala vaaqiph kaar hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अपनी (क़ौम की) बेशौहर औरतों और अपने नेक बख्त गुलामों और लौंडियों का निकाह कर दिया करो अगर ये लोग मोहताज होंगे तो खुदा अपने फज़ल व (करम) से उन्हें मालदार बना देगा और ख़ुदा तो बड़ी गुन्जाइश वाला वाक़िफ कार है |