Quran with Russian translation - Surah An-Nur ayat 32 - النور - Page - Juz 18
﴿وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 32]
﴿وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله﴾ [النور: 32]
Abu Adel И жените (о, верующие) безбрачных (мужчин и женщин) (как уже бывавших в супружестве, также и не бывавших) из вас [из числа верующих] и праведных [верующих] из числа невольников ваших и ваших невольниц [тех, которыми вы владеете]. Если они [свободные и безбрачные] бедны, (то это не является препятствием для женитьбы, так как) обогатит их Аллах от Своей щедрости. [Женитьба является причиной избавления от бедности.] И (ведь) Аллах объемлющий [владеет всеми благами], знающий (положение Своих рабов) |
Elmir Kuliev Sochetayte brakom tekh iz vas, kto kholost, i pravednikov iz chisla vashikh rabov i rabyn'. Yesli oni bedny, to Allakh obogatit ikh iz Svoyey milosti. Allakh - Ob"yemlyushchiy, Znayushchiy |
Elmir Kuliev Сочетайте браком тех из вас, кто холост, и праведников из числа ваших рабов и рабынь. Если они бедны, то Аллах обогатит их из Своей милости. Аллах - Объемлющий, Знающий |
Gordy Semyonovich Sablukov Pozvolyayte vstupat' v brak bezbrachnym mezhdu vami, dobrym slugam i sluzhankam vashim. Yesli oni bedny, Bog obogatit ikh ot shchedrot svoikh: Bog blagotvoritelen, premudr |
Gordy Semyonovich Sablukov Позволяйте вступать в брак безбрачным между вами, добрым слугам и служанкам вашим. Если они бедны, Бог обогатит их от щедрот своих: Бог благотворителен, премудр |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vydavayte v brak bezbrachnykh sredi vas i pravednykh rabov i rabyn' vashikh. Yesli oni bedny, - obogatit ikh Allakh Svoyey shchedrost'yu. Allakh ob"yemlyushch, znayushch |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И выдавайте в брак безбрачных среди вас и праведных рабов и рабынь ваших. Если они бедны, - обогатит их Аллах Своей щедростью. Аллах объемлющ, знающ |