×

And indeed We have sent down for you Ayat (proofs, evidences, verses, 24:34 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nur ⮕ (24:34) ayat 34 in English

24:34 Surah An-Nur ayat 34 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nur ayat 34 - النور - Page - Juz 18

﴿وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النور: 34]

And indeed We have sent down for you Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) that make things plain, and the example of those who passed away before you, and an admonition for those who are Al-Muttaqun (the pious - see V)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أنـزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة, باللغة الإنجليزية

﴿ولقد أنـزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة﴾ [النور: 34]

Al Bilal Muhammad Et Al
We have already sent down to you verses making things clear, an illustration from the story of people who passed away before you, and advice for those who are conscious of God
Ali Bakhtiari Nejad
And We have certainly sent down to you clear (and clarifying) signs, and example of those who passed away before you, and an advice for those who control themselves
Ali Quli Qarai
Certainly We have sent down to you manifest signs and a description of those who passed before you, and an advice for the Godwary
Ali Unal
Indeed, We have sent down to you Revelations which show the truth clearly and illuminate your way, and examples (from the histories) of those who have passed away before you, and an instruction for the God-revering, pious
Hamid S Aziz
Now have We sent down to you clear revelations, and the example of those who have passed away before you, and as an admonition to those who fear (avoid) evil
John Medows Rodwell
And now have we sent down to you clear signs, and an instance from among those who flourished before you, and a caution for the God-fearing
Literal
And We had descended to you verses/evidences evident, and an example/proverb from those who past/expired from before you, and an advice/warning to the fearing and obeying
Mir Anees Original
And We have sent down to you clear signs and the example of those who have passed away before you and an admonition for those who guard (against evil). (R)
Mir Aneesuddin
And We have sent down to you clear signs and the example of those who have passed away before you and an admonition for those who guard (against evil). (R)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek