Quran with English translation - Surah An-Nur ayat 34 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النور: 34]
﴿ولقد أنـزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة﴾ [النور: 34]
Al Bilal Muhammad Et Al We have already sent down to you verses making things clear, an illustration from the story of people who passed away before you, and advice for those who are conscious of God |
Ali Bakhtiari Nejad And We have certainly sent down to you clear (and clarifying) signs, and example of those who passed away before you, and an advice for those who control themselves |
Ali Quli Qarai Certainly We have sent down to you manifest signs and a description of those who passed before you, and an advice for the Godwary |
Ali Unal Indeed, We have sent down to you Revelations which show the truth clearly and illuminate your way, and examples (from the histories) of those who have passed away before you, and an instruction for the God-revering, pious |
Hamid S Aziz Now have We sent down to you clear revelations, and the example of those who have passed away before you, and as an admonition to those who fear (avoid) evil |
John Medows Rodwell And now have we sent down to you clear signs, and an instance from among those who flourished before you, and a caution for the God-fearing |
Literal And We had descended to you verses/evidences evident, and an example/proverb from those who past/expired from before you, and an advice/warning to the fearing and obeying |
Mir Anees Original And We have sent down to you clear signs and the example of those who have passed away before you and an admonition for those who guard (against evil). (R) |
Mir Aneesuddin And We have sent down to you clear signs and the example of those who have passed away before you and an admonition for those who guard (against evil). (R) |