Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 16 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا ﴾
[الفُرقَان: 16]
﴿لهم فيها ما يشاءون خالدين كان على ربك وعدا مسئولا﴾ [الفُرقَان: 16]
Al Bilal Muhammad Et Al “For them there will be therein, all that they wish for. They will dwell there forever. A promise from your Lord which you requested.” |
Ali Bakhtiari Nejad They have whatever they want in there, remaining forever. This is a promise that is your Master’s responsibility |
Ali Quli Qarai There they will have whatever they wish, abiding [forever]—a promise [much] besought, [binding] on your Lord |
Ali Unal For them there will be therein all that they desire, themselves abiding (in it). This is a promise which your Lord has bound Himself to fulfill |
Hamid S Aziz Therein abiding, they shall have all that they desire. It is for your Lord a promise that must be fulfiled |
John Medows Rodwell Abiding therein for ever, they shall have in it all that they desire! It is a promise to be claimed of thy Lord |
Literal For them in it what they will/want immortally/eternally, (it) was on your Lord a questioned promise |
Mir Anees Original They will stay (and) have therein, what they will for. It is a promise of your Fosterer which should be asked for |
Mir Aneesuddin They will stay (and) have therein, what they will for. It is a promise of your Lord which should be asked for |