Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 56 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 56]
﴿وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا﴾ [الفُرقَان: 56]
| Al Bilal Muhammad Et Al But We only sent you to give good news and advice |
| Ali Bakhtiari Nejad We only sent you as a giver of good news and a warner |
| Ali Quli Qarai We did not send you except as a bearer of good news and as a warner |
| Ali Unal Yet, We have not sent you (O Messenger) but as a bearer of glad tidings and a warner (you are not accountable for their straying and sinning) |
| Hamid S Aziz We have only sent you to give glad tidings and as a Warner |
| John Medows Rodwell Still we have sent thee only as a herald and a warner |
| Literal And We did not send you except (as) an announcer of good news and a warner |
| Mir Anees Original And We have not sent you except as a conveyer of good news and as a warner |
| Mir Aneesuddin And We have not sent you except as a conveyer of good news and as a warner |