×

Say: "No reward do I ask of you for this (that which 25:57 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Furqan ⮕ (25:57) ayat 57 in English

25:57 Surah Al-Furqan ayat 57 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 57 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 57]

Say: "No reward do I ask of you for this (that which I have brought from my Lord and its preaching, etc.), save that whosoever wills, may take a Path to his Lord

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى, باللغة الإنجليزية

﴿قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى﴾ [الفُرقَان: 57]

Al Bilal Muhammad Et Al
Say, “No reward do I ask of you for it but this, that each one who wills, take a straight path to his Lord.”
Ali Bakhtiari Nejad
Say: I do not ask you for any wage for it, except that someone wants to take a path to his Master
Ali Quli Qarai
Say, ‘I do not ask you any reward for it, except that anyone who wishes should take the way to his Lord.’
Ali Unal
Say: "I ask of you no wage for this (conveying of the Message to you), except that whoever so wills may take a way leading to his Lord
Hamid S Aziz
Say, "I ask you for no reward for this, save that whoever will may choose a way unto his Lord
John Medows Rodwell
SAY: I ask of you no recompense for it, except from him who is willing to take the way to his Lord
Literal
Say: "I do not ask/demand of you on it from a wage/fee except who willed/wanted that he takes to His Lord a way/path
Mir Anees Original
Say, "I do not ask you for a reward for this, except that whoever wills, he may take a way towards His Fosterer
Mir Aneesuddin
Say, "I do not ask you for a reward for this, except that whoever wills, he may take a way towards His Lord
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek