Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 76 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 76]
﴿خالدين فيها حسنت مستقرا ومقاما﴾ [الفُرقَان: 76]
| Al Bilal Muhammad Et Al Dwelling therein, and how beautiful a home and place of rest |
| Ali Bakhtiari Nejad remaining in there forever. It is a good living place and a good residence (and position) |
| Ali Quli Qarai to abide in them [forever], an excellent station and abode |
| Ali Unal Therein to abide. How good it is as a final station and permanent abode |
| Hamid S Aziz Abiding therein for ever; a happy abode and state |
| John Medows Rodwell For ever shall they remain therein: a fair abode and resting-place |
| Literal Immortally/eternally in it, (it) became a good/beautiful position/settlement and residence |
| Mir Anees Original They will stay therein, excellent will be the dwelling place/ time for staying |
| Mir Aneesuddin They will stay therein, excellent will be the dwelling place/ time for staying |