Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 76 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 76]
﴿خالدين فيها حسنت مستقرا ومقاما﴾ [الفُرقَان: 76]
Al Bilal Muhammad Et Al Dwelling therein, and how beautiful a home and place of rest |
Ali Bakhtiari Nejad remaining in there forever. It is a good living place and a good residence (and position) |
Ali Quli Qarai to abide in them [forever], an excellent station and abode |
Ali Unal Therein to abide. How good it is as a final station and permanent abode |
Hamid S Aziz Abiding therein for ever; a happy abode and state |
John Medows Rodwell For ever shall they remain therein: a fair abode and resting-place |
Literal Immortally/eternally in it, (it) became a good/beautiful position/settlement and residence |
Mir Anees Original They will stay therein, excellent will be the dwelling place/ time for staying |
Mir Aneesuddin They will stay therein, excellent will be the dwelling place/ time for staying |