Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 154 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الشعراء: 154]
﴿ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين﴾ [الشعراء: 154]
Al Bilal Muhammad Et Al “You are no more than a human being like us. Or bring us a sign, if you tell the truth.” |
Ali Bakhtiari Nejad you are only a human being like us, so bring a miracle if you are of the truthful ones |
Ali Quli Qarai You are just a human being like us. So bring us a sign, should you be truthful.’ |
Ali Unal You are but a mortal like us, so produce a sign if you are truthful (in your claim of Messengership) |
Hamid S Aziz You art but mortal like us; so bring us a sign, if you are truthful |
John Medows Rodwell Thou art only a man like us: produce now a sign if thou art a man of truth |
Literal You are not except (a) human equal/alike to us , so come/bring with an evidence/sign/verse if you were from the truthful |
Mir Anees Original you are nothing but a man like us, so bring a sign if you are of the truthful ones |
Mir Aneesuddin you are nothing but a man like us, so bring a sign if you are of the truthful ones |