×

And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation 26:5 English translation

Quran infoEnglishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:5) ayat 5 in English

26:5 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 5 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 5 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ ﴾
[الشعراء: 5]

And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Beneficent (Allah), but they turn away therefrom

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين, باللغة الإنجليزية

﴿وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين﴾ [الشعراء: 5]

Al Bilal Muhammad Et Al
And there has not come to them a reminder from God the Merciful Benefactor, from which they do not turn away
Ali Bakhtiari Nejad
No new reminder comes to them from the beneficent, unless they turn away from it
Ali Quli Qarai
There does not come to them any new reminder from the All-beneficent but that they disregard it
Ali Unal
Whenever a new Revelation comes to them from the All-Merciful (to warn and enlighten them), they but turn away from it in aversion
Hamid S Aziz
But there comes not to them a fresh Reminder from the Beneficent that they did not turn away from
John Medows Rodwell
But from each fresh warning that cometh to them from the God of Mercy they have only turned aside
Literal
And none from a reminder initiated/originated from the merciful comes to them except they were from it objecting/opposing
Mir Anees Original
And there does not come to them any new reminder from the Beneficent (Allah) but they turn away from it
Mir Aneesuddin
And there does not come to them any new reminder from the Beneficent (God) but they turn away from it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek