Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 18 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّمل: 18]
﴿حتى إذا أتوا على وادي النمل قالت نملة ياأيها النمل ادخلوا مساكنكم﴾ [النَّمل: 18]
Al Bilal Muhammad Et Al Then, when they came to a valley of the ants, one of the ants said, “O you ants, get into your habitations, lest Solomon and his legion crush you without knowing it.” |
Ali Bakhtiari Nejad Until when they came to the valley of the ants. An ant said: ants, get into your nests, so Solomon and his troops do not crush you while they do not realize |
Ali Quli Qarai When they came to the Valley of Ants, an ant said, ‘O ants! Enter your dwellings, lest Solomon and his hosts should trample on you while they are unaware.’ |
Ali Unal Until, when they reached a valley of ants, one of the ants said: "O you ants! Get into your dwellings lest Solomon and his army crush you unawares |
Hamid S Aziz Until, when they came upon the Valley of the Ants, an ant said, "O you ants! Enter your dwellings, that Solomon and his hosts crush you not unperceiving (unknowing) |
John Medows Rodwell Till they reached the Valley of Ants. Said AN ANT, "O ye ants, enter your dwellings, lest Solomon and his army crush you and know it not |
Literal Until when they passed by the ants` valley, an ant said: "You, you the ants, enter your residences, (let) not Soliman and his warriors smash/destroy you (E) and they are not feeling/sensing |
Mir Anees Original until when they came to a valley of the ants, an ant said, "O you ants! enter your houses lest Sulaiman and his armies crush you while they do not perceive |
Mir Aneesuddin until when they came to a valley of the ants, an ant said, "O you ants! enter your houses lest Solomon and his armies crush you while they do not perceive |