Quran with English translation - Surah Al-Qasas ayat 5 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنَجۡعَلَهُمۡ أَئِمَّةٗ وَنَجۡعَلَهُمُ ٱلۡوَٰرِثِينَ ﴾
[القَصَص: 5]
﴿ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين﴾ [القَصَص: 5]
Al Bilal Muhammad Et Al And We wished to be gracious to those who were being oppressed in the land, to make them leaders, and to make them heirs |
Ali Bakhtiari Nejad And We wanted to do a favor to those who were weak in the land and to make them leaders and to make them the inheritors |
Ali Quli Qarai And We desired to show favour to those who were abased in the land, and to make them imams, and to make them the heirs |
Ali Unal But We willed to bestow Our favor upon those who were humiliated and oppressed in the land, and make of them exemplary leaders (to guide people on the way to God and in their lives), and make them inheritors (of the glory of the Pharaoh and the land in which We produced blessings for people) |
Hamid S Aziz And We wished to be gracious to those who were weakened by oppression in the earth, and to make them models, and to make them the inheritors |
John Medows Rodwell And we were minded to shew favour to those who were brought low in the land, and to make them spiritual chiefs, and to make them Pharaoh's heirs |
Literal And We want/intend that We bless on those who were weakened in the earth/Planet Earth, and We make them leaders/examples, and We make them the heirs/inheritants |
Mir Anees Original And We intended to bestow favour on those who were weakened in the land and make them leaders and make them the inheritors |
Mir Aneesuddin And We intended to bestow favour on those who were weakened in the land and make them leaders and make them the inheritors |