Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 100 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَرُدُّوكُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ كَٰفِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 100]
﴿ياأيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد﴾ [آل عِمران: 100]
Al Bilal Muhammad Et Al O you who believe, if you follow a group among the people of the Book, they would lead you to unbelief after you have believed |
Ali Bakhtiari Nejad You who believe, if you obey a group of those who were given the book, they will turn you to disbelievers after your belief |
Ali Quli Qarai O you who have faith, if you obey a part of those who were given the Book, they will turn you back, after your faith, into faithless ones |
Ali Unal O you who believe! Were you to obey a party of those who were given the Book, they would turn you, after your faith, into unbelievers |
Hamid S Aziz O you who believe! If you obey the sect of those to whom the Book was brought, they will turn you from believers to unbelievers again |
John Medows Rodwell O believers! if ye obey some amongst those who have received the Scripture, after your very Faith will they make you infidels |
Literal You (those) who believed, if you obey a group from those who were given The Book , they return you after your believing (to) disbelieving |
Mir Anees Original O you who believe ! if you obey a party of those who were given the book, they will turn you back as infidels after your belief |
Mir Aneesuddin O you who believe ! if you obey a party of those who were given the book, they will turn you back as disbelievers after your belief |