Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 105 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَٱخۡتَلَفُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 105]
﴿ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم﴾ [آل عِمران: 105]
Al Bilal Muhammad Et Al Be not like those who are divided among themselves and fall into disagreements after receiving clear signs, for them is a dreadful penalty |
Ali Bakhtiari Nejad And do not be like those who divided and disagreed after clear proofs came to them, and for them there is a great punishment |
Ali Quli Qarai Do not be like those who became divided [into sects] and differed after manifest signs had come to them. For such there will be a great punishment |
Ali Unal Be not as those who split into parties and followed different ways after the manifest truths had come to them. Those are the ones for whom is a tremendous punishment |
Hamid S Aziz Be not like those who parted in sects and disagreed after there came to them manifest signs; for them is mighty woe |
John Medows Rodwell And be ye not like those who have formed divisions, and fallen to variance after the clear proofs have come to them. These! a terrible chastisement doth await them |
Literal And do not be like those who separated and differed , from after what the evidences came to them, and those, for them (is a) great torture |
Mir Anees Original And do not be like those who were divided (among themselves) and disagreed after the clear proofs had come to them, and those are the persons for whom there is a great punishment |
Mir Aneesuddin And do not be like those who were divided (among themselves) and disagreed after the clear proofs had come to them, and those are the persons for whom there is a great punishment |