Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 105 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَٱخۡتَلَفُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 105]
﴿ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم﴾ [آل عِمران: 105]
Abu Adel И не будьте (о, верующие) такими, как (люди Писания), которые разделились (на партии и группы) и впали в разногласия (в основе своей веры), после того как пришли к ним ясные знамения [стала ясной истина]; и такие – для этих (уготовано) великое наказание |
Elmir Kuliev Ne pokhodite na tekh, kotoryye razdelilis' i vpali v raznoglasiya posle togo, kak k nim yavilis' yasnyye znameniya. Imenno im ugotovany velikiye mucheniya |
Elmir Kuliev Не походите на тех, которые разделились и впали в разногласия после того, как к ним явились ясные знамения. Именно им уготованы великие мучения |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne bud'te podobny tem, kotoryye, posle togo, kak prishli k nim yasnyye ukazaniya, razdelilis' i nesoglasnyye mezhdu soboyu: im budet velikoye nakazaniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Не будьте подобны тем, которые, после того, как пришли к ним ясные указания, разделились и несогласные между собою: им будет великое наказание |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ne bud'te takovy, kak te, kotoryye razdelilis' i stali raznoglasit', posle togo kak prishli k nim yasnyye znameniya; dlya etikh - velikoye nakazaniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И не будьте таковы, как те, которые разделились и стали разногласить, после того как пришли к ним ясные знамения; для этих - великое наказание |