Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 105 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَٱخۡتَلَفُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 105]
﴿ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم﴾ [آل عِمران: 105]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha unake[1] samaan na ho jao, jo khulee nishaaniyaan aane ke pashchaat, vibhed tatha aapasee virodh mein pad gaye aur unheen ke lie ghor yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tum un logon kee tarah na ho jaana jo vibhed mein pad gae, aur isake pashchaat ki unake paas khulee nishaaniyaan aa chukee thee, ve vibhed mein pad gae. ye vahee log hai, jinake lie badee (ghor) yaatana hai. (yah yaatana us din hogee) |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुम उन लोगों की तरह न हो जाना जो विभेद में पड़ गए, और इसके पश्चात कि उनके पास खुली निशानियाँ आ चुकी थी, वे विभेद में पड़ गए। ये वही लोग है, जिनके लिए बड़ी (घोर) यातना है। (यह यातना उस दिन होगी) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur tum (kaheen) un logon ke aise na ho jaana jo aapas mein phoot daal kar baith rahe aur raushan (daleel) aane ke baad bhee ek munh ek zabaan na rahe aur aise hee logon ke vaaste bada (bhaaree) azaab hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और तुम (कहीं) उन लोगों के ऐसे न हो जाना जो आपस में फूट डाल कर बैठ रहे और रौशन (दलील) आने के बाद भी एक मुंह एक ज़बान न रहे और ऐसे ही लोगों के वास्ते बड़ा (भारी) अज़ाब है |