Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 194 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخۡزِنَا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ إِنَّكَ لَا تُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ ﴾
[آل عِمران: 194]
﴿ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا﴾ [آل عِمران: 194]
Al Bilal Muhammad Et Al “Our Lord, grant us what You promised to us through Your messengers, and save us from shame on the Day of Accountability, for You never break Your promise.” |
Ali Bakhtiari Nejad Our Master, give us what you promised us through your messengers and do not humiliate us on the resurrection day, certainly You do not break the promise |
Ali Quli Qarai Our Lord, give us what You have promised us through Your apostles, and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed You do not break Your promise.’ |
Ali Unal Our Lord! Grant us what You have promised us through Your Messengers. Do not disgrace us on the Day of Resurrection; indeed You never break Your promise |
Hamid S Aziz Our Lord! Bring us what Thou hast promised us by Thy Messengers, and disgrace us not upon the Day of Resurrection; for, verily, Thou dost not break Thy promises |
John Medows Rodwell O our Lord! and give us what thou hast promised us by thine apostles, and put us not to shame on the day of the resurrection. Verily, Thou wilt not fail thy promise |
Literal Our Lord, and give us what you promised us on your messengers, and do not shame/scandalize/disgrace us (on) the Resurrection Day, that you do not break the appointment (promise) |
Mir Anees Original Our Fosterer ! and grant us that which You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the day of resurrection, You certainly do not go against Your promise |
Mir Aneesuddin Our Lord ! and grant us that which You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the day of resurrection, You certainly do not go against Your promise |