Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 195 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَٱسۡتَجَابَ لَهُمۡ رَبُّهُمۡ أَنِّي لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٖ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰۖ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ ثَوَابٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلثَّوَابِ ﴾
[آل عِمران: 195]
﴿فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو﴾ [آل عِمران: 195]
Al Bilal Muhammad Et Al And their Lord accepted this from them and answered, “Never will I cause to be lost the work of any of you, be they male or female. You are connected, one to the other. Those who have left their homes, or have been banished from it, or suffered harm in My cause, or fought or have been slain, I will indeed remove from them their sins, and admit them into gardens with rivers flowing beneath. A reward from the presence of God, and from His presence is the best of rewards.” |
Ali Bakhtiari Nejad Their Master answered them: I do not waste deed of any doer among you whether male or female, you are all from one another, and those who migrated and were driven out of their homes and were harassed in My way and fought and were killed I shall remove their sins from them, and I shall admit them to gardens which rivers flow through them as a reward from God, and God has the best rewards |
Ali Quli Qarai Then their Lord answered them, ‘I do not waste the work of any worker among you, whether male or female; you are all on the same footing. So those who migrated and were expelled from their homes, and were tormented in My way, and those who fought and were killed—I will surely absolve them of their misdeeds and I will admit them into gardens with streams running in them, as a reward from Allah, and Allah—with Him is the best of rewards.’ |
Ali Unal And thus does their (All-Gracious and Generous) Lord answer them: "I do not leave to waste the work of any of you (engaged in doing good), whether male or female. (As males and females following the same way) you are all one from the other. Hence, those who have emigrated (in My cause) and been expelled from their homelands and suffered hurt in My cause, and have fought and been killed, indeed I will blot out from them their evil deeds and will admit them into Gardens through which rivers flow, as a reward from God (with infinite Mercy and Power to fulfill whatever He promises)." With God lies the best reward |
Hamid S Aziz And the Lord shall answer them, "I waste not the works of a worker amongst you, be it male or female, - you proceed one from the other. So those who fled, and were turned out of their houses, and were harmed in My cause, and who fought and were kille |
John Medows Rodwell And their Lord answereth them, "I will not suffer the work of him among you that worketh, whether of male or female, to be lost. The one of you is the issue of the other. And they who have fled their country and quitted their homes and suffered in my cause, and have fought and fallen, I will blot out their sins from them, and I will bring them into gardens beneath which the streams do flow." A recompense from God! and God! with His is the perfection of recompense |
Literal So their Lord answered/replied to them: "That I do not loose/waste the maker`s/doer`s deed from you, from a male or a female, some/part of you (are) from some/part (you are from each other), so those who emigrated, and were brought out from their homes/houses , and were harmed mildly in My way/sake , and they fought , and they were killed, I cover/substitute (E) from them their sins/crimes, and I will enter them (E) treed gardens, the rivers flow from below/beneath it, a reward from at God, and God at Him (is) the good/beautiful the reward |
Mir Anees Original So their Fosterer responded to them, "I do not waste the work of a (single) worker among you, whether male or female, some of you are from others. So those who migrated and were driven out from their houses and were harmed in My way and who fought and were slain, I will definitely remove from them (the effect of) their evil deeds and I will definitely make them enter the gardens beneath which rivers flow," a reward from that which is with Allah, and the best reward is with Allah |
Mir Aneesuddin So their Lord responded to them, "I do not waste the work of a (single) worker among you, whether male or female, some of you are from others. So those who migrated and were driven out from their houses and were harmed in My way and who fought and were slain, I will definitely remove from them (the effect of) their evil deeds and I will definitely make them enter the gardens beneath which rivers flow," a reward from that which is with God, and the best reward is with God |