Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 53 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلۡتَ وَٱتَّبَعۡنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 53]
﴿ربنا آمنا بما أنـزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين﴾ [آل عِمران: 53]
Al Bilal Muhammad Et Al “Our Lord, we believe in what You have revealed, and we follow the messenger, so record us among those who bear witness.” |
Ali Bakhtiari Nejad Our Master, we believe in what You sent down and we follow the messenger, so write us down as witnesses |
Ali Quli Qarai Our Lord, we believe in what You have sent down, and we follow the apostle, so write us among the witnesses.’ |
Ali Unal Our Lord! We believe in what You have sent down and we follow the Messenger, so write us down among the witnesses (of Your Oneness and Lordship, and of the truth You have revealed) |
Hamid S Aziz Lord, we believe in what Thou hast revealed, and we follow him whom Thou hast sent, so write us down with those who bear witness |
John Medows Rodwell O our Lord! we believe in what thou hast sent down, and we follow the apostle; write us up, then, with those who bear witness to him |
Literal Our Lord, we believed with what You descended, and we followed the messenger, so write (include) us with the witnessing/testifying |
Mir Anees Original Our Fosterer ! we believe in that which you have sent down and we follow the messenger, so record us with those who bear witness |
Mir Aneesuddin Our Lord ! we believe in that which you have sent down and we follow the messenger, so record us with those who bear witness |