Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 53 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلۡتَ وَٱتَّبَعۡنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 53]
﴿ربنا آمنا بما أنـزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين﴾ [آل عِمران: 53]
Abdulbaki Golpinarli Rabbimiz, inandık indirdigine, uyduk Peygambere, bizi buna tanık olanlarla hasret |
Adem Ugur (Havariler:) Rabbimiz! Indirdigine inandık ve Peygamber´e uyduk. Simdi bizi (birligini ve peygamberlerini tasdik eden) sahitlerden yaz, dediler |
Adem Ugur (Havârîler:) Rabbimiz! İndirdiğine inandık ve Peygamber´e uyduk. Şimdi bizi (birliğini ve peygamberlerini tasdik eden) şahitlerden yaz, dediler |
Ali Bulac Rabbimiz, biz indirdigine inandık ve elciye uyduk. Boylece bizi sahidlerle beraber yaz |
Ali Bulac Rabbimiz, biz indirdiğine inandık ve elçiye uyduk. Böylece bizi şahidlerle beraber yaz |
Ali Fikri Yavuz Ey Rabbimiz, indirdigin Incil’e iman ettik ve peygamberin Isa’ya tabi olduk. Artık bizi, birligini ve peygamberlerini tasdik eden sahitlerle beraber yaz.” |
Ali Fikri Yavuz Ey Rabbimiz, indirdiğin İncil’e iman ettik ve peygamberin Îsa’ya tâbi olduk. Artık bizi, birliğini ve peygamberlerini tasdik eden şâhitlerle beraber yaz.” |
Celal Y Ld R M Ey Rabbimiz! Senin indirdigine inandık. (Gonderdigin) Peygambere uyduk. Artık bizi (Senin varlıgına birligine, Isa´nın Peygamberligine) sahid olanlarla beraber yaz |
Celal Y Ld R M Ey Rabbimiz! Senin indirdiğine inandık. (Gönderdiğin) Peygambere uyduk. Artık bizi (Senin varlığına birliğine, İsa´nın Peygamberliğine) şâhid olanlarla beraber yaz |