Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 53 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلۡتَ وَٱتَّبَعۡنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 53]
﴿ربنا آمنا بما أنـزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين﴾ [آل عِمران: 53]
Abu Adel (О,) Господь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал [в Евангелие], и последовали за Посланником [за пророком Иисой]. Запиши же нас вместе со свидетельствующими [которые свидетельствуют о том, что только Аллах является истинным богом и признают Его посланников]!» |
Elmir Kuliev Gospod' nash! My uverovali v to, chto Ty nisposlal, i posledovali za poslannikom. Zapishi zhe nas v chislo svidetel'stvuyushchikh» |
Elmir Kuliev Господь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и последовали за посланником. Запиши же нас в число свидетельствующих» |
Gordy Semyonovich Sablukov Gospodi nash! my veruyem v to, chto nisposlal Ty, i posleduyem semu poslanniku, i za to zapishi nas vmeste s ispovednikami |
Gordy Semyonovich Sablukov Господи наш! мы веруем в то, что ниспослал Ты, и последуем сему посланнику, и за то запиши нас вместе с исповедниками |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Gospodi nash! My uverovali v to, chto Ty nisposlal, i posledovali za poslannikom. Zapishi zhe nas vmeste s ispoveduyushchimi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Господи наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и последовали за посланником. Запиши же нас вместе с исповедующими |