×

O you who believe! Remember Allah's Favour to you, when there came 33:9 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ahzab ⮕ (33:9) ayat 9 in English

33:9 Surah Al-Ahzab ayat 9 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ahzab ayat 9 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُودٞ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا وَجُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا ﴾
[الأحزَاب: 9]

O you who believe! Remember Allah's Favour to you, when there came against you hosts, and We sent against them a wind and forces that you saw not [i.e. troops of angels during the battle of AlAhzab (the Confederates)]. And Allah is Ever AllSeer of what you do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم, باللغة الإنجليزية

﴿ياأيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم﴾ [الأحزَاب: 9]

Al Bilal Muhammad Et Al
O you who believe, remember the grace of God bestowed on you, when there came down on you an army to overwhelm you, but We sent against them a storm and forces that they could not see, but God sees clearly all that you do
Ali Bakhtiari Nejad
You who believe, remember God’s favor to you when troops came to you (and attacked you), so We sent a wind and troops against them that you did not see them. And God sees what you do
Ali Quli Qarai
O you who have faith! Remember Allah’s blessing upon you when the hosts came at you, and We sent against them a gale and hosts whom you did not see, and Allah sees best what you do
Ali Unal
O you who believe! Remember God’s favor on you when hosts (of the enemy) came down on you, and We sent against them a fierce, (freezing) wind and (heavenly) hosts that you could not see. And God saw all that you did
Hamid S Aziz
O you who believe! Call to mind the favour of Allah to you when there came down upon you hosts, so We sent against them a strong wind and hosts that you saw not, and Allah is Seer what you do
John Medows Rodwell
O believers! remember the goodness of God towards you, when the armies came against you, and we sent against them a blast, and hosts that ye saw not; for the eye of God was upon your doings
Literal
You, you those who believed, remember/mention God`s blessing/goodness on you, when soldiers/warriors came to you, so We sent on (to) them a wind , and soldiers/warriors you did not see it (them), and God was/is with what you make/do seeing/knowing
Mir Anees Original
O you who believe! remember Allah’s favor on you when the armies came (against) you (at the battle of trench) , and We sent against them wind and forces which you did not see while Allah is a Seer of that which you do
Mir Aneesuddin
O you who believe! remember God’s favor on you when the armies came (against) you (at the battle of trench) , and We sent against them wind and forces which you did not see while God is a Seer of that which you do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek