Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahzab ayat 9 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُودٞ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا وَجُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا ﴾
[الأحزَاب: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم﴾ [الأحزَاب: 9]
Abdulbaki Golpinarli Ey inananlar, anın size Allah'ın nimetini, hani askerler saldırmıstı ustunuze de onlara bir yel ve gormediginiz askerler gondermistik ve Allah, sizin yaptıklarınızı gorur |
Adem Ugur Ey iman edenler! Allah´ın size olan nimetini hatırlayın; hani size ordular saldırmıstı da, biz onlara karsı bir ruzgar ve sizin gormediginiz ordular gondermistik. Allah ne yaptıgınızı cok iyi gormekteydi |
Adem Ugur Ey iman edenler! Allah´ın size olan nimetini hatırlayın; hani size ordular saldırmıştı da, biz onlara karşı bir rüzgâr ve sizin görmediğiniz ordular göndermiştik. Allah ne yaptığınızı çok iyi görmekteydi |
Ali Bulac Ey iman edenler, Allah'ın uzerinizdeki nimetini hatırlayın. Hani size ordular gelmisti; boylece Biz de onların uzerine, bir ruzgar ve sizin gormediginiz ordular gondermistik. Allah, yaptıklarınızı gorendir |
Ali Bulac Ey iman edenler, Allah'ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın. Hani size ordular gelmişti; böylece Biz de onların üzerine, bir rüzgar ve sizin görmediğiniz ordular göndermiştik. Allah, yaptıklarınızı görendir |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler! Allah’ın uzerinizdeki nimetini anın: Hani (Hendek savasında sizi yok etmek icin kafirlere ait) ordular size gelmisti de, biz onların uzerine bir ruzgar ve gormediginiz (meleklerden ibaret) ordular salıvermistik. Allah ne yapmakta oldugunuzu goruyordu |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler! Allah’ın üzerinizdeki nimetini anın: Hani (Hendek savaşında sizi yok etmek için kâfirlere ait) ordular size gelmişti de, biz onların üzerine bir rüzgâr ve görmediğiniz (meleklerden ibaret) ordular salıvermiştik. Allah ne yapmakta olduğunuzu görüyordu |
Celal Y Ld R M Ey iman edenler! Allah´ın size olan nimetini hatırlayın, hani size dogru ordular gelmisti de onların uzerine bir ruzgar, bir de gormediginiz askerler gondermistik. Allah yaptıklarınızı gorendir |
Celal Y Ld R M Ey imân edenler! Allah´ın size olan nîmetini hatırlayın, hani size doğru ordular gelmişti de onların üzerine bir rüzgâr, bir de görmediğiniz askerler göndermiştik. Allah yaptıklarınızı görendir |