Quran with English translation - Surah Saba’ ayat 10 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿۞ وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلٗاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ ﴾
[سَبإ: 10]
﴿ولقد آتينا داود منا فضلا ياجبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد﴾ [سَبإ: 10]
Al Bilal Muhammad Et Al We bestowed this grace on David from Ourselves, “O mountains, sing back the praises of God with him. And birds, you do the same. And We made the iron soft for him |
Ali Bakhtiari Nejad And We have certainly given David advantage from Us, (and We said): mountains and the birds, repeat (and echo) with him (glorifying Me). And We made the iron soft for him |
Ali Quli Qarai Certainly We gave David our grace: ‘O mountains and birds, chime in with him!’ And We made iron soft for him |
Ali Unal Assuredly We graced David with a great favor from Us: "O mountains! Sing the praises of God with him, and likewise you birds!" And We also made iron supple for him |
Hamid S Aziz And certainly We gave David grace from Us, saying, "O mountains! Echo his psalms of praise with him, and you birds also; and We made the iron pliant unto him |
John Medows Rodwell Of old bestowed we on David a gift, our special boon: - "Ye mountains and ye birds answer his songs of praise." And we made the iron soft for him |
Literal And We had (E) given/brought David grace/favour , from Us: "You mountains , return with him, and the birds/bird." And We softened/flexed/smoothened for him the iron |
Mir Anees Original And indeed We had given to Dawood grace from Us (ordering): O mountains! echo with him (Allah’s praise) and the birds (too), and We made the iron soft for him |
Mir Aneesuddin And indeed We had given to David grace from Us (ordering): O mountains! echo with him (God’s praise) and the birds (too), and We made the iron soft for him |