×

Is he, then, to whom the evil of his deeds made fairseeming, 35:8 English translation

Quran infoEnglishSurah FaTir ⮕ (35:8) ayat 8 in English

35:8 Surah FaTir ayat 8 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah FaTir ayat 8 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[فَاطِر: 8]

Is he, then, to whom the evil of his deeds made fairseeming, so that he considers it as good (equal to one who is rightly guided)? Verily, Allah sends astray whom He wills, and guides whom He wills. So destroy not yourself (O Muhammad SAW) in sorrow for them. Truly, Allah is the AllKnower of what they do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء, باللغة الإنجليزية

﴿أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء﴾ [فَاطِر: 8]

Al Bilal Muhammad Et Al
Then is he, to whom the evil of his conduct is made alluring, so that he looks upon it as good, is he equal to one who is rightly guided? For God leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. So do not let your heart go out to them with regret, for God knows well all that they do
Ali Bakhtiari Nejad
Is someone whose bad work was decorated for him to see it as good (like someone who is not like that)? For indeed God misguides anyone He wants and guides anyone He wants, so do not kill yourself by regret about them. Indeed God knows what they do
Ali Quli Qarai
Is someone the evil of whose conduct is presented as decorous to him, so he regards it as good.... Indeed Allah leads astray whomever He wishes, and guides whomever He wishes. So do not fret yourself to death regretting for them. Indeed Allah knows best what they do
Ali Unal
Is one whose evil deeds is decked out to be appealing to him so that he considers it as good (like him who follows God’s guidance)? God leads astray whom He wills and guides whom He wills. So do not let yourself perish in bitter regrets on their behalf (because they refuse faith). Surely God has full knowledge of all that they do
Hamid S Aziz
What! Is he whose evil deed is made fair-seeming to him so that he considers it good (other than Satan´s dupe)? Now surely Allah sends astray whom He will and guides aright whom He will, so let not your soul waste away in grief (expire in sighing) f
John Medows Rodwell
Shall he, the evil of whose deeds are so tricked out to him that he deemeth them good, be treated like him who seeth things aright? Verily God misleadeth whom He will, and guideth whom He will. Spend not thy soul in sighs for them: God knoweth their doings
Literal
Is who his bad/evil deed was decorated/beautified to (for) him, so he saw it (as) good/beautiful, so then God misguides whom He wills/wants, and He guides whom He wills/wants, so do not (let) your self go/wipe out on (for) them (in) grief/sorrow, that truly God (is) knowledgeable with what they make/do
Mir Anees Original
Then, is he to whom the evil of his deed is made fair seeming, so that he sees it (as) good, (like one, who is really good)? So Allah certainly leaves to stray whom He wills and guides whom He wills. So do not let your soul waste away regretting over them. Allah is certainly the Knower of the work they do. e, who is really good)? So Allah certainly leaves to stray whom He wills and guides whom He wills. So do not let your soul waste away regretting over them. Allah is certainly the Knower of the work they do
Mir Aneesuddin
Then, is he to whom the evil of his deed is made fair seeming, so that he sees it (as) good, (like one, who is really good)? So God certainly leaves to stray whom He wills and guides whom He wills. So do not let your soul waste away regretting over them. God is certainly the Knower of the work they do. e, who is really good)? So God certainly leaves to stray whom He wills and guides whom He wills. So do not let your soul waste away regretting over them. God is certainly the Knower of the work they do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek