Quran with French translation - Surah FaTir ayat 8 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[فَاطِر: 8]
﴿أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء﴾ [فَاطِر: 8]
Islamic Foundation Celui a qui ses mauvaises actions sont si parees qu’elles semblent belles a ses yeux, (est-il comparable a celui qui voit clair) ? Allah egare qui Il veut et guide qui Il veut. Que ton ame ne se consume donc pas en regrets a cause d’eux. Allah Sait parfaitement ce qu’ils font |
Islamic Foundation Celui à qui ses mauvaises actions sont si parées qu’elles semblent belles à ses yeux, (est-il comparable à celui qui voit clair) ? Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Que ton âme ne se consume donc pas en regrets à cause d’eux. Allah Sait parfaitement ce qu’ils font |
Muhammad Hameedullah Seront-ils donc traites comme celui a qui on a enjolive sa mauvaise action au point qu'il la considere comme bonne ? En verite, Allah egare qui Il veut, et guide qui Il veut. Que ton ame ne se morfonde donc pas de tristesse sur leur sort. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font |
Muhammad Hamidullah Eh quoi! Celui a qui on a enjolive sa mauvaise action au point qu'il la voit belle...? - Mais Allah egare qui Il veut, et guide qui Il veut - Que ton ame ne se repande donc pas en regrets pour eux: Allah est Parfaitement Savant de ce qu'ils fabriquent |
Muhammad Hamidullah Eh quoi! Celui à qui on a enjolivé sa mauvaise action au point qu'il la voit belle...? - Mais Allah égare qui Il veut, et guide qui Il veut - Que ton âme ne se répande donc pas en regrets pour eux: Allah est Parfaitement Savant de ce qu'ils fabriquent |
Rashid Maash Celui a qui ses mauvaises actions ont ete embellies au point qu’elles lui paraissent louables est-il comparable a celui qui est guide par Allah ? Non, mais Allah laisse s’egarer qui Il veut et guide qui Il veut. Ne te consume donc pas de tristesse pour eux. Allah connait parfaitement leurs agissements |
Rashid Maash Celui à qui ses mauvaises actions ont été embellies au point qu’elles lui paraissent louables est-il comparable à celui qui est guidé par Allah ? Non, mais Allah laisse s’égarer qui Il veut et guide qui Il veut. Ne te consume donc pas de tristesse pour eux. Allah connaît parfaitement leurs agissements |
Shahnaz Saidi Benbetka Peux-tu (Mouhammad) convaincre celui dont les mauvaises actions ont ete tellement embellies a ses yeux qu’il finit par s’en persuader ? Mais Dieu egare qui Il lui plait d’egarer, et Il guide qui Il Lui plait de guider. Ne soupire pas de desespoir a leur sujet. Dieu est Informe de leurs agissements |
Shahnaz Saidi Benbetka Peux-tu (Mouhammad) convaincre celui dont les mauvaises actions ont été tellement embellies à ses yeux qu’il finit par s’en persuader ? Mais Dieu égare qui Il lui plaît d’égarer, et Il guide qui Il Lui plaît de guider. Ne soupire pas de désespoir à leur sujet. Dieu est Informé de leurs agissements |