Quran with English translation - Surah FaTir ayat 7 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ ﴾
[فَاطِر: 7]
﴿الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر﴾ [فَاطِر: 7]
Al Bilal Muhammad Et Al For those who reject God is a terrible penalty, but for those who believe and work righteous deeds is forgiveness, and a magnificent reward |
Ali Bakhtiari Nejad Those who disbelieved have a severe punishment, and those who believed and did good works have forgiveness and a great reward |
Ali Quli Qarai There is a severe punishment for the faithless; but for those who have faith and do righteous deeds, there will be forgiveness and a great reward |
Ali Unal Those who persist in unbelief, for them is a severe punishment. As for those who believe and do good, righteous deeds, for them is a forgiveness (to bring unforeseen blessings), and a noble, generous reward |
Hamid S Aziz As for those who disbelieve, they shall have a severe punishment, and as for those who believe and do good, they shall have forgiveness and a great reward |
John Medows Rodwell The unbelievers, - for them a terrible punishment! But believers and doers of good works, for them is mercy, and a great reward |
Literal Those who disbelieved, for them (is) a strong (severe) torture, and those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (is) a forgiveness and great reward |
Mir Anees Original For those who do not believe there is a severe punishment, and those who believe and do righteous works, for them there is protective forgiveness and a great reward |
Mir Aneesuddin For those who do not believe there is a severe punishment, and those who believe and do righteous works, for them there is protective forgiveness and a great reward |