×

Ce va fi cu cel caruia ii este impodobita rautatea faptelor sale 35:8 Russian translation

Quran infoRussianSurah FaTir ⮕ (35:8) ayat 8 in Russian

35:8 Surah FaTir ayat 8 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah FaTir ayat 8 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[فَاطِر: 8]

Ce va fi cu cel caruia ii este impodobita rautatea faptelor sale incat le vede bune? Dumnezeu rataceste pe cine voieste si calauzeste pe cine voieste. Sa nu ti se franga sufletul in suspine pentru ei! Dumnezeu este Stiutor a ceea ce faptuiesc

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء, باللغة الروسية

﴿أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء﴾ [فَاطِر: 8]

Abu Adel
Разве тот, кому (сатаной) было представлено прекрасным его злодеяние [неверие, многобожие и другие грехи], и он увидел его прекрасным, (подобен тому, кому Аллах даровал Веру и наставил на Истинный Путь и он видит хорошее хорошим, а плохое плохим)? Поистине же, Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает (оставляя его без Своего содействия), и ведет (к истинному пути), кого пожелает. Пусть же не исходит твоя душа скорбью по ним [по неверующим] (из-за их неверия). Поистине, Аллах знает, что они делают (и воздаст им за это)
Elmir Kuliev
Razve tot, komu yego zlodeyaniye predstavleno prekrasnym i kto schitayet yego blagom, raven tomu, kto sleduyet pryamym putem? Voistinu, Allakh vvodit v zabluzhdeniye togo, kogo pozhelayet, i vedet pryamym putem togo, kogo pozhelayet. Ne izvodi sebya skorb'yu po nim. Voistinu, Allakh znayet o tom, chto oni tvoryat
Elmir Kuliev
Разве тот, кому его злодеяние представлено прекрасным и кто считает его благом, равен тому, кто следует прямым путем? Воистину, Аллах вводит в заблуждение того, кого пожелает, и ведет прямым путем того, кого пожелает. Не изводи себя скорбью по ним. Воистину, Аллах знает о том, что они творят
Gordy Semyonovich Sablukov
A te, dlya kotorykh zlaya ikh deyatel'nost' predstavlena prekrasnoyu, i ona potomu viditsya im khorosheyu? - Bog uvodit v zabluzhdeniye, kogo khochet, i pryamo rukovodit kogo khochet; potomu dusha tvoya da ne skorbit po nim: Bog znayet, chto tvoryat oni
Gordy Semyonovich Sablukov
А те, для которых злая их деятельность представлена прекрасною, и она потому видится им хорошею? - Бог уводит в заблуждение, кого хочет, и прямо руководит кого хочет; потому душа твоя да не скорбит по ним: Бог знает, что творят они
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Razve tot, komu ukrasheno yego zloye deyaniye, i on uvidel yego prekrasnym... Poistine, Allakh sbivayet s puti, kogo khochet, i vedet, kogo khochet. Pust' zhe ne iskhodit tvoya dusha skorb'yu po nim. Poistine, Allakh znayet, chto oni delayut
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве тот, кому украшено его злое деяние, и он увидел его прекрасным... Поистине, Аллах сбивает с пути, кого хочет, и ведет, кого хочет. Пусть же не исходит твоя душа скорбью по ним. Поистине, Аллах знает, что они делают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek