×

तथा क्या शोभनीय बना दिया गया हो जिसके लिए उसका कुकर्म और 35:8 Hindi translation

Quran infoHindiSurah FaTir ⮕ (35:8) ayat 8 in Hindi

35:8 Surah FaTir ayat 8 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah FaTir ayat 8 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[فَاطِر: 8]

तथा क्या शोभनीय बना दिया गया हो जिसके लिए उसका कुकर्म और वह उसे अच्छा समझता हो? तो अल्लाह ही कुपथ करता है, जिसे चाहे और सुपथ दिखाता है, जिसे चाहे। अतः, न खोयें आप अपना प्राण इनपर संताप के कारण। वास्तव में, अल्लाह जानता है, जो कुछ वे कर रहे हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء, باللغة الهندية

﴿أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء﴾ [فَاطِر: 8]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha kya shobhaneey bana diya gaya ho jisake lie usaka kukarm aur vah use achchha samajhata ho? to allaah hee kupath karata hai, jise chaahe aur supath dikhaata hai, jise chaahe. atah, na khoyen aap apana praan inapar santaap ke kaaran. vaastav mein, allaah jaanata hai, jo kuchh ve kar rahe hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
phir kya vah vyakti jisake lie usaka bura karm suhaana bana diya gaya ho aur vah use achchha dikh raha ho (to kya vah buraee ko chhodega)? nishchay hee allaah jise chaahata hai maarg se vanchit rakhata hai aur jise chaahata hai seedha maarg dikhaata hai. atah unapar afasos karate-karate tumhaaree jaan na jaatee rahe. allaah bhalee-bhaanti jaanata hai jo kuchh ve rach rahe hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
फिर क्या वह व्यक्ति जिसके लिए उसका बुरा कर्म सुहाना बना दिया गया हो और वह उसे अच्छा दिख रहा हो (तो क्या वह बुराई को छोड़ेगा)? निश्चय ही अल्लाह जिसे चाहता है मार्ग से वंचित रखता है और जिसे चाहता है सीधा मार्ग दिखाता है। अतः उनपर अफ़सोस करते-करते तुम्हारी जान न जाती रहे। अल्लाह भली-भाँति जानता है जो कुछ वे रच रहे है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
to bhala vah shakhs jise us ka bura kaam shaitaanee (agavo se) achchha kar dikhaaya gaya hai au vah use achchha samajhane laga hai (kabhee momin nekokaar ke baraabar ho sakata hai haragiz nahin) to yaqeenee (baat) ye hai ki khuda jise chaahata hai gumaraahee mein chhod deta hai aur jise chaahata hai raahe raast par aane (kee taufeeq) deta hai to (ai rasool kaheen) un (badabakhton) par aphasos kar karake tumhaare dam na nikal jae jo kuchh ye log karate hain khuda usase khoob vaaqif hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
तो भला वह शख्स जिसे उस का बुरा काम शैतानी (अग़वॉ से) अच्छा कर दिखाया गया है औ वह उसे अच्छा समझने लगा है (कभी मोमिन नेकोकार के बराबर हो सकता है हरगिज़ नहीं) तो यक़ीनी (बात) ये है कि ख़ुदा जिसे चाहता है गुमराही में छोड़ देता है और जिसे चाहता है राहे रास्त पर आने (की तौफ़ीक़) देता है तो (ऐ रसूल कहीं) उन (बदबख्तों) पर अफसोस कर करके तुम्हारे दम न निकल जाए जो कुछ ये लोग करते हैं ख़ुदा उससे खूब वाक़िफ़ है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek