Quran with English translation - Surah sad ayat 5 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ ﴾
[صٓ: 5]
﴿أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب﴾ [صٓ: 5]
| Al Bilal Muhammad Et Al “Has he made the gods all into one God? Truly this is a curious thing.” |
| Ali Bakhtiari Nejad Did he make the gods into one god? This is certainly a strange thing |
| Ali Quli Qarai ‘Has he reduced the gods to one god? This is indeed an odd thing!’ |
| Ali Unal What! has he made all the deities into One God. This is a very strange thing, indeed |
| Hamid S Aziz What! Makes he a single God out of the many gods? A strange thing is this, to be sure |
| John Medows Rodwell Maketh he the gods to be but one god? A strange thing forsooth is this |
| Literal Did he make the gods one god? That (E) that (is an) astounding/surprising thing (E) |
| Mir Anees Original Has he made (all) the gods (into) One God? This is certainly a wonderful thing.” |
| Mir Aneesuddin Has he made (all) the gods (into) One God? This is certainly a wonderful thing.” |