Quran with Russian translation - Surah sad ayat 5 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ ﴾
[صٓ: 5]
﴿أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب﴾ [صٓ: 5]
Abu Adel Неужели он обратил богов в одного бога? [Неужели он утверждает, что нельзя поклоняться кому-либо, кроме лишь одного Бога – Аллаха?] Поистине, это [то, к чему он призывает] – однозначно, удивительная вещь!» |
Elmir Kuliev Neuzheli on obratil bogov v Yedinstvennogo Boga? Voistinu, eto - nechto udivitel'noye!» |
Elmir Kuliev Неужели он обратил богов в Единственного Бога? Воистину, это - нечто удивительное!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Na mesto etikh bogov khochet ustanovit' odnogo kakogo-to Boga? Pravo, eto udivitel'noye delo |
Gordy Semyonovich Sablukov На место этих богов хочет установить одного какого-то Бога? Право, это удивительное дело |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Neuzheli on obrashchayet bogov v yedinogo Boga? Poistine, eto ved' veshch' udivitel'naya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Неужели он обращает богов в единого Бога? Поистине, это ведь вещь удивительная |